Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris BBC. Mostrar tots els missatges
Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris BBC. Mostrar tots els missatges

divendres, 28 de març del 2014

El Wall Street Journal recull els insults que ha rebut Shakira per haver cantat en catalàDivendres

Divendres  28.03.2014  08:53

Els atacs contra la cantant colombiana també arriben a la BBC









Cada vegada arriba a llocs més llunyans la notícia dels atacs que ha rebut la cantant colombiana Shakira a les xarxes socials per haver cantat una versió de 'Boig per tu', de Sau. Si fa pocs dies se'n feia ressò el diari nord-americà Daily News, avui en parla el prestigiós diari The Wall Street Journal, que, a més, enumera alguns dels insults. I també avui ho destaca en una notícia la versió en espanyol de la web de la cadena britànica BBC.


El Wall Street Journal diu: 'Ara que el catalans es preparen per a un referèndum a final d'any per a separar-se d'Espanya, la gran estrella [Shakira] ha aixecat polseguera a Espanya i ha estat objecte de tot d'atacs ferotges a Twitter pel fet d'haver enregistrat una versió d'una cançó en català en el seu nou disc.'

I continua: 'Els usuaris de llengua espanyola de Twitter, interpretant evidentment que l'ús del català per part de Shakira era una mostra de suport polític, li han adreçat mots com ara "imbècil", "retardada", "subnormal" i "mona". I algú ha escrit: "Ja em pensava que Shakira era estúpida, però enregistrant una cançó en català ho ha demostrat."

El diari, en canvi, diu que Shakira sembla haver fet la versió en català per una qüestió més personal que no política: per la relació amb el jugador del Barça Gerard Piqué i pel fet de viure una bona part de l'any a Barcelona.

Informació relacionada:

'La segona hora' comprova amb humor si Espanya està enfadada amb Shakira


http://www.vilaweb.cat/noticia/4181993/20140328/wall-street-journal-recull-insults-rebut-shakira-haver-cantat-catala.html

dissabte, 8 de febrer del 2014

Gran impacte internacional de la declaració de Cristina de Borbó al jutjat

Dissabte  08.02.2014  10:57

Us oferim un recull de titulars de com la premsa internacional parla del 'drama reial espanyol' i del 'sisme per a la monarquia' que significa l'encausament i declaració de Cristina de Borbó pel cas Nóos




La notícia, a la portada de la BBC.


Notícia al NYTimes.
Cristina de Borbó declara avui al jutjat de Palma enmig d'una gran expectació mediàtica, amb uns tres-cents periodistes acreditats per seguir la declaració de la filla del rei espanyol, encausada per frau fiscal i emblanquiment de capital en la gestió de la societat que compartia al 50% amb Iñaki Urdangarin. Avui els mitjans de comunicació de tot el món es fan ressò de l'impacte de la imatge de la filla de Juan Carlos arribant al jutjat. 'Un sisme per la monarquia' i 'Un drama reial espanyol', són alguns dels qualificatius que hi han posat.
Notícia a Le Figaro.

Heus ací un recull de titulars de mitjans internacionals sobre la declaració de Cristina de Borbó avui al jutjat:
Le Figaro: La fille du roi d'Espagne entendue par un juge

Le Monde: L'infante Cristina d'Espagne devant la justice

BBC: Spain's Princess Cristina in court over corruption case

Sky News: Infanta Cristina: Spanish Royal Faces Court

Reuters: Princess Cristina to give testimony in royal corruption case

The Guardian: Spanish royal family braces for Princess Cristina's court appearance

The Telegraph: Spain's Princess Cristina to testify as suspect in fraud case

The New York Times: In Royal Drama, Spain Sees Its Reality Reflected

RTL: Cristina, la fille du roi d'Espagne, devant le juge, un séisme pour la monarchie

Agència Ansa: Spagna: infanta Cristina da giudice

diumenge, 19 de gener del 2014

Artur Mas a la BBC: 'No es pot aturar un moviment democràtic i pacífic com aquest'

Diumenge  19.01.2014  09:16

Autor/s: ACN

El president assegura a la televisió britànica que 'no es podrà convèncer els catalans que no tenen dret a votar'








Enllaç video entrevista : http://www.bbc.co.uk/news/world-europe-25717161





El president de Catalunya, Artur Mas, diu en una entrevista a la BBC que no es pot 'aturar un moviment democràtic i pacífic' com el que han començat els catalans per fer un referèndum d'independència. La cadena britànica analitza en un reportatge d'Alan Little la situació a Catalunya, i la compara amb Escòcia. 'No es podrà convèncer els catalans que no tenen el dret de votar', defensa el president de la Generalitat, que admet que li agradaria que el govern espanyoles actués 'amb la mateixa mentalitat' que el britànic i permetés un referèndum. 'El nostre objectiu és assolir un acord, però la diferència és que a Espanya el govern central diu que no tenim el dret a votar', remarca.

El reportatge, titulat 'Perquè els catalans independentistes envegen Escòcia?', cita el poble de Sant Pere de Torelló, que es va convertir en el primer en declarar-se territori català lliure. 'És un rebuig simbòlic a l'herència espanyola a favor d'una identitat catalana explícita', diu el reportatge de la BBC, que destaca la presència d'estelades i senyeres als balcons. 

La BBC assegura que hi ha hagut 'un creixement dramàtic del suport a la independència catalana en

dimarts, 7 de gener del 2014

'Escàndol reial a Espanya': el ressò internacional de l'encausament de Cristina de Borbó

Dimarts  07.01.2014  14:03

La notícia ha estat àmpliament destacada per la premsa de tot el món






Poc després de fer-se públic el nou encausament de la infanta Cristina de Borbó pel cas Nóos, els mitjans internacionals han començat a fer-se'n ressò i a destacar en portada la notícia. Us oferim, tot seguit, un recull dels articles publicats als principals mitjans estrangers.

El Mundo: La Infanta Cristina, imputada por blanqueo y delito fiscal

El País: El juez imputa a la infanta Cristina pese a la oposición del fiscal

Abc: El juez Castro imputa de nuevo a la Infanta Cristina por el «caso Nóos» contra el criterio del fiscal

La Razón: El juez Castro imputa a la Infanta Cristina, en contra de la Fiscalía

Le Monde: La fille du roi inculpée de fraude fiscale

Le Figaro: La fille du roi d'Espagne inculpée

Libération: La fille du roi d'Espagne inculpée pour fraude fiscale

La Libre Belgique: L'infante Cristina inculpée

Paris Match: Scandale royal en Espagne. L'infante Cristina inculpée

Le Point: Cristina, l'infante turbulente de la famille royale espagnole

BBC News: Spanish princess Infanta Cristina summoned over fraud

The Guardian: Spain's Princess Cristina faces court over tax fraud claims

The Telegraph: King of Spain's daughter Cristina summoned in money-laundering case

Financial Times: Spain’s Princess Cristina named as suspect in corruption probe
EuroNews: Spanish princess charged with money laundering and tax evasion

Bloomberg: Spain’s Princess Cristina Named as Suspect in Corruption Probe

NBCNews: Spain's Princess Cristina charged with tax fraud, money-laundering

La Repubblica: L'Infanta Cristina incriminata per lo scandalo Noos

Corriere della Sera: L'infanta Cristina accusata di frode fiscale e riciclaggio, rischia fino a 6 anni di carcere

Rai News: Spagna, nei guai la figlia del Re: infanta Cristina incriminata per frode fiscale e riciclaggio

Agència ANSA: Infanta Cristina accusata di riciclaggio in caso Noos

Agència ADN Kronos: Infanta Cristina imputata nel caso Noos, dovra' deporre l'8 marzo
Al-Jazeera: Spanish court subpoenas king's daughter 


http://www.vilaweb.cat/noticia/4165642/20140107/escandol-reial-espanya-resso-internacional-lencausament-cristina-borbo.html

dijous, 19 de desembre del 2013

La BBC es fa ressò d’un tuit de guàrdies civils per la intervenció militar de Catalunya

19/12/2013

CONSULTA

La cadena pública britànica publica un article on afirma que a Catalunya els nervis estan a flor de pell


 Mar Sabé


El mitjà públic britànic, la BBC, es fa ressò avui a la seva pàgina digital d’un tuit que va fer ahir un compte de la Guardia Civil no oficial, en el que piulaven amb l’etiqueta #Humor: "Referèndum a Catalunya. La pregunta correcta seria: Vol que Catalunya sigui un Estat? I en cas afirmatiu, prefereix que la Guàrdia Civil entri per les Rambles desfilant o amb les tanquetes?".

La BBC en aquest article explica que, després de la data i la pregunta per la consulta, a Catalunya els nervis estan a flor de pell. També es fa ressò de la poca gràcia que ha fet a Catalunya aquest tuit tot i l’etiqueta, i explica la petició de molts catalans de demanar a la Guardia Civil que es disculpi per la piulada, encara que no sigui d'un compte oficial. Posa l’exemple de la pilada que va fer Cristina Buesas des del País Basc:



 En aquest article també s’explica que els catalans "tenen una història d’enemistat en front la Guàrdia Civil pel seu paper en la implantació de la repressió franquista de la identitat catalana”.

La notícia també cita el periodista Martí Crespo, de Vilaweb, que explica que en qüestions sobre la independència de Catalunya, "sovint hi ha intercanvis ferotges i desagradables en les xarxes socials". “Fins i tot tenen un compte de Twitter que subratlla exemples sobre les visions anticatalanes a les xarxes”, publica.


http://www.elsingulardigital.cat/cat/notices/2013/12/la_bbc_es_fa_resso_d_un_tuit_de_guardies_civils_per_la_intervencio_militar_de_catalunya_97726.php


divendres, 29 de novembre del 2013

La BBC es fa ressò del desallotjament i liquidació de RTVV

Divendres  29.11.2013  14:05

Destaca el desplegament policíac després 'del desafiament dels treballadors'








El tancament de RTVV i la manera com s'ha fet ja comencen a tenir ressò internacional. Avui mateix a migdia la cadena BBC ja ha publicat una notícia explicant-ho. 'Els liquidadors escortats per la policia desallotgen el personal d'una emissora de televisió pública a la ciutat de València, després d'un ordre per a apagar-la', comença dient la notícia. 'Hi han anat després del desafiament del personal sobre l'ordre de tancament del govern regional i d'haver continuat emetent', afegeix la BBC.
Tot seguit, recorda que el govern valencià va prendre la decisió de tancar RTTV 'després de perdre una batalla judicial per a retallar en més de la meitat el personal'.

I remarca que és 'la primera televisió regional en ser tancada per causa de les mesures d'austeritat'.

Finalment, destaca que la policia havia encerclat les intal·lacions de RTVV anit, i que la tensió havia anat pujant des de l'anunci de tancament, el 5 de novembre proppassat.

La BBC acompanya la informació de diverses fotografies de la jornada viscuda a Burjassot entre les dotze de la nit fins a les dotze del migdia, amb els treballadors concentrats al plató des d'on s'ha anat emetent en directe fins a l'últim moment i de la concentració a l'exterior de les instal·lacions a Burjassot.


http://www.vilaweb.cat/noticia/4159189/20131129/bbc-resso-desallotjament-liquidacio-rtvv.html

diumenge, 15 de setembre del 2013

Teresa Forcades, protagonista a la BBC

Dissabte  14.09.2013  06:00

Avui se n'emet un reportatge al World Service Radio i dimecres es va publicar un extens article sobre la 'monja que defensa la revolució bolivariana a Catalunya'



La monja benedictina Teresa Forcades, impulsora amb Arcadi Oliveres del Procés Constituent, és la protagonista d'un programa especial que s'emet aquest dissabte al World Service Radio de la BBC. El reportatge, signat pel periodista Matt Wells, presenta al món la doble missió que s'ha imposat Forcades des del Monestir de Sant Benet, de servir a Déu i a la política. Wells, que aquest estiu s'ha passat unes quantes setmanes a Catalunya seguint la monja, la presenta com 'una ferma partidària de la independència de Catalunya, de la nacionalització dels bancs, de l'abandonament de la UE i de la revolució espanyola'.

Durant la preparació del reportatge especial, el periodista novaiorquès Matthew Wells va piular al seu compte de Twitter la seva admiració per la capacitat comunicativa de Teresa Forcades. En aquest piulet, Wells no es va estar de comparar-la, en aquest aspecte, amb l'ex-president dels EUA Bill Clinton. En concret va dir: 'Acabo de veure el personatge polític amb més talent natural des de Bill Clinton esperonant una multitud de gent a la plaça d'un poble català. És una monja benedictina.'

Contactat aleshores per VilaWeb, el periodista va explicar que preparava justament el documental sobre la figura de Forcades i 'com el cristianisme encaixa en el nou moviment independentista'. 'Cada vegada és més coneguda a tot el món i jo la vaig conèixer gràcies a un reportatge del diari The Guardian de fa uns quants mesos', comentava.

El reportatge s'emet a les 19.32 (GMT) i es reemetrà cinc vegades més fins dimarts.

La monja que defensa la revolució bolivariana a Catalunya

dijous, 12 de setembre del 2013

La BBC ja parla de "The independence day"

11/09/2013

 Via Catalana

L'emissora britànica entrevista Mas, que insisteix en la voluntat de convocar la consulta el 2014


Lluís Bou


Pàgina de la BBC amb el reportatge sobre la Via Catalana



L'emissora britànica BBC ha definit aquesta tarda la Via Catalana com "the independence day" de Catalunya, en un reportatge sobre el terreny. La notícia inclou un vídeo, que explica la transcendència històrica que ha tingut la cadena humana a favor de la independència, i inclou una entrevista en anglès amb el president de la Generalitat, Artur Mas.

Mas assenyala que "intentarà negociar" la consulta amb el govern espanyol, per celebrar-la el 2014. Recorda que si, Espanya no ho accepta, té a les seves mans convocar unes eleccions plebiscitàries, que com a màxim es poden celebrar el 2016.

"Aquesta és la meva posició", insisteix, mentre demana a l'executiu espanyol que accepti el referèndum.


http://www.elsingulardigital.cat/cat/notices/2013/09/la_bbc_ja_parla_de_the_independence_day_95919.php


dilluns, 29 de juliol del 2013

Gibraltar border delays prompt UK protest to Spain

The UK government has raised "serious concerns" with Spain about long delays at the border with Gibraltar caused by a rise in vehicle searches.



The delays at the border followed a dispute earlier in the week
Gibraltar says Spain has created "deliberate" delays of up to six hours to vehicles travelling to and from the British territory since Friday.

Foreign Secretary William Hague called the Spanish Foreign Minister on Sunday. Spain has yet to respond publically.

It follows earlier accusations of Spanish incursions into British waters.

Spain disputes UK sovereignty over Gibraltar, a limestone outcrop on the southern tip of the Iberian peninsula, which has been ruled by Britain since 1713.

'Gridlock'
 On Friday and Saturday, Spanish customs officers stopped thousands of vehicles trying to leave the territory for Spain. On Sunday the delays switched to traffic trying to enter Gibraltar.

Gibraltar's government said Spain had engineered the delays to traffic.

There were delays of nearly six hours for those leaving Gibraltar on Saturday in temperatures of 30C (86F) as Spanish authorities searched "practically every vehicle".

A resident of Gibraltar, David Gibbins, told the BBC Saturday's delays had meant the territory - which has a population of under 30,000 - had been "gridlocked".

"People couldn't go to the beach, they couldn't go to their houses and they couldn't go to see their families," he said.

The Spanish government has inflicted these unnecessary delays on the elderly, children and the infirm in up to 30 degrees of heat”
Gibraltar government
He said border guards had been "checking every bit of paperwork", which he said never normally happened.
Gareth Gingell, who is a member of the activist group Defenders of Gibraltar, told the BBC that on Sunday the Guardia Civil had been "only letting one car through about every 30 minutes".
"It's taking about four hours for people to get through," he said.
On Sunday evening, the Foreign Office said that as well as the call between the two foreign ministers, the British ambassador in Madrid had raised concerns with the Spanish deputy foreign minister, and Britain had "registered our protest" with the Spanish ambassador in London.
It said it would not speculate on any links to the recent disagreement between Spain and Gibraltar over the placing of concrete blocks to create an artificial reef in Gibraltar's territorial waters.
"Our main concerns at the moment are restoring people's basic right to freedom of movement, and we want to work towards a speedy solution that will help to ease the very difficult situation and humanitarian issues at the border and enable a return to normal operations," said a spokesman.
Earlier, the government of Gibraltar said: "The Spanish government has inflicted these unnecessary delays on the elderly, children and the infirm in up to 30 degrees of heat.
"This torture has resulted in an ambulance being deployed to treat people with medical conditions. On Friday, for instance, a Spanish man had to be taken to hospital with chest pains."
It said the delays had affected tourists and "thousands" of people who go in and out of Gibraltar every day to work.
'Heavy-hand tactics'

dilluns, 15 de juliol del 2013

De Guindos no llegeix la premsa internacional

El ministre espanyol d’economia assegura que l'afer Bárcenas no està afectant les inversions ni la imatge exterior del govern espanyol mentre la premsa internacional parla d'escàndol i corrupció a Espanya


El ministre espanyol d'Economia, Luis de Guindos, nega que l'afer Bárcenas estigui perjudicant ni les inversions ni la imatge exterior del govern espanyol malgrat que les principals capçaleres de la premsa internacional destaquen que l’escàndol de corrupció deixa en una situació difícil el president espanyol Mariano Rajoy, arran de les filtracions que apunten al cobrament de sobresous en diner negre i també es fan ressò dels missatges revelats en què demanava a Bárcenas que negués la comptabilitat B. Deutsche Welle, Le Soir o France 24 parlen d’escàndol de corrupció a Espanya en els seus titulars.BBC News, Financial Times, The Times, La Repubblica i Le Monde, destaquen la difícil situació política en que queda Rajoy.
Santamaría ho nega tot

La vicepresidenta del govern espanyol, Soraya Sáenz de Santamaría, ha negat aquest dilluns que el govern espanyol establís cap mena de negociació amb l'extresorer del PP, Luis Bárcenas, ni li fes cap oferta pel seu silenci sobre el suposat finançament irregular del PP. Segons la vicepresidenta, el fet que Bárcenas estigui a presó i declari a l'Audiència Nacional demostra que no hi ha hagut cap tracte.

A mi ningú m’ha demanat res d’això

També ha parlat de la qüestió el ministre d'Economia, Luis de Guindos, que ha afirmat que "no li preocupa" l'opinió dels inversors internacionals sobre els "possibles casos que estan afectant a la percepció" del govern espanyol, i "li preocupa molt més el que pugui opinar la societat espanyola". "Des del punt de vista dels inversors internacionals a mi ningú m'ha preguntat res d'això i avui, malgrat que els mercats són volàtils, hem vist que la situació és d'absoluta tranquil·litat", ha dit.

Rajoy avui previsiblement trencarà el silenci

El president espanyol parlarà de la qüestió aquest dilluns al migdia, en que té a l'agenda una roda de premsa conjunta amb el primer ministre polonès, Donald Tusk. Fonts del seu equip apunten que serà allà on donarà una resposta en persona a la publicació dels missatges en resposta a les preguntes -aproximadament tres- que La Moncloa permet a la premsa en aquest tipus de contactes informatius.


dimecres, 10 de juliol del 2013

La BBC ridiculitza Rajoy amb la foto per a il·lustrar el cas Bárcenas

La cadena britànica es fa ressò de la publicació dels suposats papers de l'ex-tresorer del PP · Els nous documents indiquen que es van pagar sobresous en negre


La BBC es fa ressò avui dels suposats papers de l'ex-tresorer del PP Luis Bárcenas que publica El Mundo, segons els quals el president del govern espanyol, Mariano Rajoy, va cobrar 15 milions de pessetes en negre entre 19997 i 1999. El títol del reportatge diu que els documents impliquen Rajoy, i la notícia és il·lustrada amb una foto que el ridiculitza.


'És una altra volta de rosca en l'escàndol de corrupció possiblement més important que ha colpejat la política espanyola moderna', diu el corresponsal de la BBC. I destaca la indignació que ha motivat el cas entre els espanyols, 'que ja han de suportar una recessió profunda i prolongada i unes retallades d'austeritat corrosives '.


dimecres, 22 de maig del 2013

Un muerto y dos heridos en Londres en un posible ataque terrorista


El cuerpo del fallecido. Foto: @BietLe






Un hombre ha muerto y otros dos resultaron heridos en Londres en un ataque con machete que el Gobierno británico no excluye que tenga motivaciones terroristas, según informó la cadena británica BBC.
Según los medios británicos, dos hombres se abalanzaron sobre un soldado y lo apuñalaron al grito de "Alá es grande", mientras la policía respondió al ataque con disparos.
La ministra de Interior británica, Theresa May, ha convocado una reunión del comité de emergencia Cobra para esta tarde y el primer ministro, David Cameron, describió como "chocante" el incidente, ocurrido en Woolwich, al sureste de Londres.
Los asaltantes gritaron "Allahu Akbar" ('Dios es grande' en árabe), según declaraciones de fuentes policiales recogidas por la BBC.

Intervención policíal

El suceso, en el que resultaron heridos otros dos sujetos, ocurrió cerca de los cuarteles militares. Un portavoz del Servicio de Ambulancias de Londres confirmó que un hombre había sido encontrado muerto y otros dos llevaron al hospital.
"Creemos que la víctima es un soldado pero no conocemos los detalles de la tragedia", dijo el diputado. "La policía tuvo que intervenir para tratar de detener a estas personas", agregó.
Asimismo, indicó que varias armas, incluyendo armas de fuego, cuchillos y un machete se encontraron en la escena.

http://ecodiario.eleconomista.es/europa/noticias/4846741/05/13/Un-soldado-muerto-en-un-posible-atentado-terrorista-en-Londres.html


dissabte, 11 de maig del 2013

El vídeo oblidat de la BBC sobre la Catalunya del 1979

'Catalonia: A region apart' explicava per què Catalunya era diferent i què volien els catalans

L'escriptor i enginyer químic Josep Grau-Bové ha recuperat un vídeo inèdit a casa nostra: un reportatge de la BBC del 1979 sobre Catalunya, produït dins d'una sèrie de cinc reportatges titulada 'Realidades de España'. El cinquè eposidi es titulava 'Catalonia: a region apart', on s'explicava per què Catalunya és diferent i què volien els catalans. Grau-Bové l'ha posat a disposició de tothom a YouTube.
Heus ací el reportatge:






Grau-Bové explicava fa dies en el seu bloc que havia aconseguit una còpia del vídeo en VHS mitjançant un amic seu resident a Glasgow. I ara ha pogut posar-lo a la xarxa.

En el reportatge s'hi veuen imatges de la manifestació de l'Onze de Setembre del 1977, i s'hi explicava que els catalans tenien un profund desig d'autogovern, i esmenta els precedents de la Guerra dels Segadors i imatges d'arxiu del president Macià al balcó del Palau de la Generalitat. S'hi entrevistava també l'historiador i polític Josep Benet

dilluns, 31 de desembre del 2012

BBC La BBC destaca el sobiranisme del discurs de Cap d'any de Mas



 
Apunta que el president ha creat una coalició pro-independència, però que Madrid no atorga força legal al referèndum
 
Lluís Bou
La BBC ha destacat avui l'aposta del president Artur Mas a favor de celebrar una consulta sobre la independència de Catalunya, en el discurs de Cap d'any. En una crònica titulada "El líder català Mas urgeix a la separació en el discurs d'any nou", l'emissora britànica explica que el líder de CiU ha format una coalició independentista des que va guanyar les eleccions a principis del mes passat, però que Madrid diu que un referèndum no tindria força legal.

Segons la BBC, Catalunya és una de les "regions" més desenvolupades d'Espanya i ja compta amb un ampli grau d'autonomia, "però la crisi econòmica ha alimentat el nacionalisme català". "El sentiment pro-independència ve de segles enrere, i la Guerra Civil espanyola va reforçar l'enemistat entre Madrid i Barcelona", afegeix.

L'emissora recull fragments del discurs de Mas, i declaracions recents del president d'ERC, Oriol Junqueras, així com del president espanyol, Mariano Rajoy.
 

dimecres, 26 de desembre del 2012

La BBC ens recomana dir adéu a Espanya




Un documental de la televisió pública britànica ens explica els excessos de la bombolla immobiliària i la caiguda de l’economia espanyola


'The great Spanish crash' ('El gran crac espanyol') ha tingut un extraordinari èxit a la xarxa, subtitulat en espanyol ha tingut més de 100.000 visites i explica amb raonaments com Espanya ha malgastat milions i milions d’euros en obres sense sentit i les bogeries de la bombolla immobiliària.  
 

Motius britànics per marxar d’Espanya
 
Paul Mason recorre l'estat entrevistant protagonistes, testimonis i experts, inclosos Felipe González, expresident del govern espanyol, i Joaquín Almunia, ex ministre del PSOE i ara comissari de la UE.