Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris traducció. Mostrar tots els missatges
Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris traducció. Mostrar tots els missatges

dijous, 12 de juliol del 2018

La resolució del tribunal de Slesvig-Holstein sobre Puigdemont, traduïda al català



MÓN - EUROPA







El text dels tres jutges alemanys sobre la petició d'extradició de Carles Puigdemont.
















Per: Redacció 

12.07.2018  13:01





Us oferim la traducció al català de la resolució del tribunal de Slesvig-Holstein. Ací l’original:



«Cas Carles Puigdemont: és admissible l’extradició per malversació de fons públics, és inadmissible l’extradició per càrrecs de rebel·lió. Carles Puigdemont roman en llibertat.



Per ordre del 12 de juliol de 2018, la Primera Secció Penal del Tribunal Regional Superior de Schleswig-Holstein ha resolt d’admetre l’extradició de l’expresident regional català, Carles Puigdemont, a Espanya.



S’ha declarat inadmissible l’extradició per càrrecs de rebel·lió. Els fets acusatoris de l’antic president català no van constituir infracció alemanya d’alta traïció (§ 81 del Codi Penal) ni tampoc de desordres públics (§ 125 del codi penal). No s’ha arribat a cap grau de violència en els esdeveniments a Espanya, tal com requereix la regulació de l’alta traïció. S’ha descartat la responsabilitat penal per

dilluns, 2 de novembre del 2015

Cangueli a les files del PP espanyol

Divendres, 30 d'octubre de 2015 18:20 h

El president del Parlament Europeu, Martin Schulz, afirma que es pren “molt seriosament” l’afer de la doble resposta de la UE


Fa unes setmanes, en plena campanya electoral, la UE responia a una pregunta de Santiago Fisas (PP) sobre una virtual DUI catalana. Es va fer pública una resposta en anglès, i la seva traducció en castellà. ‘Casualment’ la versió castellà contenia un paràgraf extra que carregava contra Catalunya. La CE va investigar la situació i fa uns dies va arxivar la qüestió, sota la típica excusa de l’error humà, negant-se a donar explicacions sobre la qüestió ni demanant perdó pels fets. Tothom hi va veure la mà negra del PP en aquesta qüestió. De fet, Margallo va brandar la resposta en castellà en el cara a cara amb Oriol Junqueras, que li va destapar de forma magistral les vergonyes.









Schulz comparteix la preocupació per l’afer

Ramon Tremosa, Josep Maria Terricabras i Ernest Maragall, els tres eurodiputats catalans independentistes a Europa han rebut una carta en la que el president del Parlament Europeu, el socialista Martin Schulz els reconeix que “Comparteixo la vostra preocupació”. Sobre la publicació en castellà, i les vergonyoses excuses de la CE per treure’s de sobre el tema i no entrar en problemes diplomàtics amb Espanya, Schulz afirma en el seu escrit que entén el malestar dels eurodiputats catalans per aquesta qüestió “especialment en el període previ a les eleccions regionals de Catalunya del 27 de setembre”. “Us puc garantir que em prenc aquest tema molt seriosament”.

Por al PP espanyol a què Schulz arribi fins al final amb l’afer de la carta