CULTURA - LLENGUA
El dirigent unionista va patinar ahir a la ràdio interpretant la cançó de la diada d'enguany com un clam bel·licista.
Per: Redacció
06.09.2016 10:58
El membre de la directiva de Societat Civil Catalana i ex-diputat de Ciutadans al parlament, José Domingo, va cometre un error de traducció a Catalunya Ràdio. En la tertúlia, que compartia amb Joan B. Culla, Marina Llansana, Montserrat Nebrera i Pau Llonch, va parlar de la cançó de la mobilització de la diada ‘Endavant les atxes’. La va criticar perquè la considerava un crida al combat. El cas és que Domingo va confondre atxes amb destrals. I les atxes catalanes no tenen res a veure amb les hachas espanyoles.
Això és el que explica el lingüista especialitzat en la paremiologia, la ciència que estudia els refranys, Víctor Pàmies en aquest apunt: