El traductor de Sánchez Piñol a l'holandès explica a RAC1 i Catalunya Ràdio que l'endemà de l'incident li va trucar la directora del Cervantes per cancel·lar l'acte
ARA Barcelona |
Albert Sánchez Piñol, a la seu de La Campana, en una imatge d'arxiu |
Una dona que es va identificar ella mateixa com a
"primera secretària de l'ambaixada espanyola a Holanda" va criticar
'Victus' en la presentació del llibre que es va fer a Amsterdam el dia
abans que se suspengués l'acte previst a Utrecht.
Aquesta podria ser la llavor de la suspensió sobtada de la presentació
del llibre d'Albert Sánchez Piñol organitzada per l'Institut Cervantes a
Utrecht, segons ha explicat a 'El món a RAC1' –i després a 'El matí de Catalunya Ràdio– el traductor de l'obra a l'holandès, Adri Boon.
"Aquella dona, que era al fons de la sala, es va aixecar, es va
presentar com a primera secretària de l'ambaixada i va començar a
criticar el llibre per l'enfocament històric. El públic es va anar
molestant i li van demanar que si tenia una pregunta que la fes, però no
en va fer cap, i al final el presentador de l'acte va donar la
presentació per acabada", ha explicat.
Cap comentari :
Publica un comentari a l'entrada